Friday 24 May 2013

Otra prueba más

Últimamente con el ‘buen tiempo’ estoy saliendo más con la bici que con la moto. De vez en cuando me intereso por motos que podrían sustituir la SV (o convivir con ella), después de un fracaso con la Versys debido a la lluvia esta vez tocó la Triumph Speed Triple.
El día estaba despejado así que me he puesto el cuero y he salido al concesionario; una vez en la carretera el cielo se ha ido nublando mientras pensaba ‘vale, mientras no llueva no importa’… 5 minutos después estaba lloviendo.

Lately with the good weather I’ve been out more with the bicycle than the motorbike. From time to time I look for motorbikes that could replace the SV (or have both), after a failure with the Versys because of heavy rain this was the time of the Triumph Speed Triple.
The sky was clear so I put my leathers on and left to the dealer; once on the road it became cloudy while I was thinking ‘ok, as long as it doesn’t rain it’ll be fine’… 5 minutes later it was raining.



Llegué al concesionario y aunque seguía lloviendo podía ver el cielo azul por mi retrovisor. Después del papeleo reglamentario me dispuse a salir, a la izquierda estaba nublado y a la derecha estaba esclarecido, fácil elección.
Estuve dando vueltecitas por la zona buscando el punto más alto de la zona; encontré una especie de parque pero tengo que volver e investigar más.

I arrived to the dealer and even thought it was still raining i Could see the blue sky on my mirror. After the paperwork I was ready to go out, on the left was cloudy and on the right was clear, easy choice.
I was riding around looking for the highest point of the area; found some kind of park and have to go back there and check it out.



Después de una hora y empezar a conocer la zona era hora de regresar.
Que puedo decir de la moto… Que me encantó, la posición de los pies no me resulto la mejor pero por lo demás estupenda. Imagino que al ser naked para viajar no será adecuada, pero para salir los domingos o ir al curro parece muy divertida, el motor no hacía más que pedirme guerra. Creo que la añado a la lista de motos que me gustaría tener, y que cada día es más larga.

After an hour and starting to know the area it was time to go back.
What Could i say about the motorbike… I loved it, the foot position wasn’t the best, but everything else was great. I guess as it is naked it won’t be the best for travelling, but for going out Sundays or commuting it looks like it is quite funny, all the engine did was asking for more. I think I’ll add it to the list of motorbikes I’d like to have, and everyday it becomes longer.


Pequeño homenaje

Bueno, quiero dedicar una entrada a la moto que tuve antes de la SV, una CBR 125 R. En la ciudad en la que vivía antes tenía una como esta; la compre nueva y aún la mantengo en el garaje de mis padres. Llegado un punto en el que estaba harto del transporte público empecé a pensar en hacerme con una motillo para ir a trabajar.
La falta de dinero era básicamente el único problema así que hablando con un buen amigo, que se presto a ayudarme en esta historia, surgió la idea de comprar una siniestrada y traer algunas piezas que tenía de repuesto de la anterior que tuve (y la equipación).
Mirando el mercado encontramos una con buena pinta y que podía cumplir los requisitos. El precio estaba por encima de mi presupuesto, pero con una pequeña negociación llegamos a un acuerdo.

Well, I’d like to dedicate one entry to the motorbike i had before the SV, a CBR 125 R. In the city I used to live I had one of those; I bought it new and I still keep it at my parent’s garage. Up to a point where I was fed up of the public transport I started to think about getting a little motorbike for commute.
The lack of funds was the main problem so talking with a good friend, who offered himself to help me with this story, we got the idea of buying a written off and bring some spare parts from the previous one I had (and the gear)
Looking at the market we found one that looked good and could cope with the requirements. The price was above my budget, but with some negotiation we came to an arrangement.


Así estaba cuando la compré
This is how it was when I bought it

Después de todo el trabajo estaba lista, así que tras pasar la ITV empecé a usarla diariamente. El primer fin de semana me fui a Silverstone con ella a BSB, menuda aventura… Yo creo que era el único con la L en todo el aparcamiento, la cosa es que había estado 3 horas por carreteras secundarias para llegar. De vuelta el cuenta kilómetros dejó de funcionar, como consecuencia me cayó una multa por exceso de velocidad…
A partir de ahí se convirtió en algo imprescindible, iba a todos lados con ella, si tomaba una cerveza la dejaba dónde estuviese y al día siguiente la iba a buscar. No dio demasiados problemas teniendo en cuenta el estado cuando la compré hasta que un día rompió. La grúa la llevo a casa de mi amigo y sopesando las posibilidades empezamos a desmontar, era la caja de cambios. No fue fácil, no fue rápido, pero conseguimos cambiar el eje principal (después de la experiencia ambos decidimos que no volveríamos a hacer nada parecido).

After all the work it was ready, so after the MOT I started to use it on a daily basis. The first weekend I went to Silverstone with it to see the BSB, what an adventure… I think I was the only one with L plates in the whole parking, the thing is I was 3 hours on secondary roads to get there. On the return the speedo wire stopped working, as a consequence I got fined for speeding…
From that point it became something indispensable, I used to go everywhere with it, if I drank I’d leave it wherever it was parked and the next day I’d pick it up. I didn’t give me too much troubles baring in mind how it was when I bought it until the day it brake down. The tow took it to my friend’s house and after thinking what it could be we started dismantle it, it was the gear box. It wasn’t  easy, it wasn’t quick, but we got to change the main shaft (after this experience we both decided we’d never do anything similar again)
                                         
Lista para rodar
Ready to ride


De vuelta a los inicios
Back to the begining

6 meses después compré la SV. Al principio quise mantener las dos, pero llegó un día en que realmente no quería usar la CBR 125, cualquier excusa era buena para utilizar la SV así que decidí deshacerme de ella. No diré que la hecho de menos, la SV se ha encargado de ocupar su lugar, pero si guardaré un buen recuerdo de ella

6 months after, I bought the SV. At the beginning I wanted to keep both, but it reached a point where I didn’t really want to use the CBR 125, any excuse was good to use the SV so I decided to get rid of it. I won’t say I miss it, the SV took its place, but I will keep good memories of it


Esta es la última foto que la hice
This is the last Photo I made

Wednesday 1 May 2013

El arte de perderse

Sábado por la mañana, el mejor sábado respecto al tiempo en lo que va de año, cosas que hacer en casa y deseando salir con la bici. ‘Voy a dar una pequeña vuelta en moto y luego hago el resto’ me digo a mi mismo… Me dirijo a Boxhill para disfrutar de las vistas con tal maravilloso día, conozco el camino y no esta muy lejos.

Saturday morning, the best Saturday weather concerns in the year so far, some housekeeping to do and willing to go out with the bicycle. ‘I’ll go for a little ride and later on will do the rest’ I say to myself… I head towards Boxhill to enjoy the views on such a marvellous day, I know the way there and is not far.


Una vez allí pienso ‘voy a ver el mar, que no esta muy lejos’, me pongo el casco y arranco. Cuando llego al primer cruce decido seguir por una carretera de la que había oído. Después de un rato paro a por gasolina y miro que hora es ‘mierda, el tiempo vuela y no me he dado cuenta, deberia pensar en volver’; el pensamiento no duró demasiado, en el siguiente cruce no he mirado las señales y he tomado la salida al azar, en el siguiente cruce hago lo mismo y así uno tras otro con la idea de intentar ir hacia el sur.

Once there i think ‘I’m going to see the sea, is not far’, I put my helmet on and start the engine. When I get to the first crossing I decided to follow a road I heard off. After a while I stop for petrol and look the clock ‘shit, time flies and I haven’t realised, I should think about going back’; that thought doesn’t last long, on the next crossing I haven’t looked the signals and I’ve taken the exit by chance, on the next one the same and like this one after another with the only idea of try to go south.


Finalmente leo un cartel ‘Brighton 8’ y cojo la autopista para llegar. Una vez allí veo que tengo llamadas perdidas, llamo para confirmar que era para salir a dar una vuelta en moto… Me preparo para volver pero antes decido ir un poco al lado del mar. Llego hasta Newsham y encuentro otra carretera de las que me gustan hasta la autopista para finalmente comenzar el regreso.

Finally I read a sign ‘Brighton 8) and take the highway to arrive. Once there I see I have missed calls, call back to confirm it was to go out for a spin with the motorbikes… I got ready to go back but before that I decide to ride alongside the sea. I get up to Newsham and find another road of those I like up to the highway to finally return.



Llego a casa y miro la hora, llevo 4 horas y media encima de la moto y se me ha olvidado hasta comer. Un sándwich rápido,  darle un lavado a la SV y contar mis peripecias.

I arrived home and looked the time, i’ve been 4 and a half hours over the motorbike and have even forgotten lunch. A quick sandwich, wash the SV and tell my turn of events.


Domingo por la mañana, me despierto tarde, esta soleado de nuevo y tengo un par de mensajes en el móvil que esta vez vi antes de salir con la moto. Me pongo mi equipación y me dispongo a enseñar la ruta del día anterior aunque suprimiendo varias partes por el cansancio (había salido 2 noches seguida y las 200 millas el día anterior) y añadiendo pasar más tiempo en Brighton, que, para nuestra sorpresa albergaba ese día una concentración de Jaguars.

Sunday morning, i wake up late, was sunny again and i have a couple of text on my phone that this time I saw before start riding. I put my gear on and I’m ready to show the route of the previous day but removing some parts (went out 2 nights in a row and the 200 miles the previous day) and adding more time spent in Brighton, where, for our surprise it was hosting a Jaguar concentration.


Y allá vamos otra vez!


Parece que nos gustó el último viaje, así que el fin de semana siguiente volvimos a salir a carretera de nuevo aunque esta vez solo la SV. Al ser menos tiempo el destino sería más cercano, lo que no evitó que también hubiese ferry involucrado.

Seemed that we liked the last trip, so the weekend after we hit the road again, but this time only the SV. As it was less time the destination would be closer, what didn’t avoid a ferry involved.


Después de llegar y pasar la noche en un hotel de Newport, al día siguiente salimos de ruta. Un poco de turismo en un antiguo castillo y dirección carreteras secundarias hasta la costa, desde ahí por la antigua carretera militar (maravillosa) hasta el Needles park, vuelta al ferry y a casa.

After arriving and spend the night in a hotel in Newport, the next day we went on route. A bit of tourism in an old castle and heading on secondary roads to the coast, from there through the military road (brilliant) up to the Needles park, back to the ferry and home.







View Larger Map