Tuesday 26 March 2013

Mi primera ruta

Debido a inclemencias temporales, trabajo, vida social y demás, no había tenido mucho tiempo para disfrutar de la moto, por aquel entonces ni siquiera la utilizaba como medio de transporte natural, ya que aún tenia mi pequeña 125.
Because of the bad weather, work, social, etc. I didn’t have much time to enjoy the motorbike, and for that time I didn’t even use it to commute as I still had my little 125.

Después de un pequeño disgusto con la batería, me puse a buscar algunas piececillas para dejarla a mi gusto. Que si puños calefactables, intermitentes, me hice con una pieza de segunda mano. Quedé con el vendedor  en un pueblo a unas 23 millas de mi casa un sábado por la mañana, no tenía mucho que hacer hasta después de medio día así que iba sin prisa.

After a bit of disappointment with the battery, I started looking for some bits and pieces to customize it. Heated grips, indicators, I got a part second had. I agree with the seller to meet at around 23 miles from home on a Saturday morning, I didn’t have too much to do until after lunch, so I wasn’t on a hurry.


Una vez allí y hecha la transacción hice una pequeña parada para fumar y una idea me vino a la cabeza;  realicé una llamada: ‘me voy a Brighton’, apague mi cigarro y me puse el casco.

Once there and with the transaction done I made a stop for a cigarette and an idea came to mi mind; made a call: ‘I’m going to Brighton’, stubbed the fag and put my helmet on.


Ya había estado allí, había ido incluso en coche, el clima no era el bueno para montar en moto y la carretera no es el Stelvio ni mucho menos, pero no conocía mucho y las ansías de pasar tiempo disfrutando de moto pudieron conmigo.


I had been there already, even I got there by car, the weather wasn’t the best and the road is not the Stelvio or anything similar, but I didn’t know somewhere else to go and I really wanted to ride.


Llegué allí  y dí unas cuantas vueltas, aunque quise regresar por una carretera distinta a la de ida acabe subiendo por la autopista.
I got there and tried to go back by a different road but at the end I took the same highway.






No habia sido una gran ruta, ni hubo un monton de curvas, ni fui muy por encima de la velocidad legal; pero fue mi primera ruta en mi flamante SV; os podeis imaginar la sonrisa que se dibujaba debajo de mi casco.

It wasn’t the best ride, there weren’t too many corners, I didn’t speeding too much; but was my first big ride on my brilliant SV; you could imagine the smile under my helmet.

No comments:

Post a Comment